Una conversación comunitaria A community conversation

Nuestra Región,
Nuestro Futuro.
Our Region,
Our Future.

Una conversación sobre cómo se toman las decisiones que afectan nuestras comunidades del Pacífico Sur. A conversation about how decisions get made in the Pacific South of BCS.

"Esto es una exploración, no una propuesta. Estamos aquí para escuchar y aprender juntos." "This is an exploration, not a proposal. We're here to listen and learn together."

01

¿De qué se trata?What is this?

La pregunta, en sesenta segundos. The question, in sixty seconds.

La región sur del municipio de La Paz — desde Todos Santos hasta Pescadero, Cerritos, y comunidades del Pacífico Sur — está creciendo rápidamente. Con ese crecimiento vienen presiones reales sobre el agua, la energía, y la planeación del desarrollo.

Las decisiones que afectan nuestra región se toman a una hora de distancia, en La Paz. Eso no es una crítica — es una observación estructural: ningún sistema puede priorizar a una comunidad de 11,000 personas cuando 300,000+ viven a una hora.

La ley mexicana permite, bajo procesos específicos, que las comunidades creen sus propios municipios. Los Cabos lo hizo en 1992.

¿Es ese el camino correcto para nosotros? No lo sabemos todavía. Por eso estamos abriendo esta conversación — con sesiones públicas, encuestas, estudios técnicos, y total transparencia.

The southern region of La Paz municipality — from Todos Santos through Pescadero, Cerritos, and the Pacific South communities — is growing rapidly. With that growth come real pressures on water, power, and development planning.

Decisions affecting our region are made an hour away, in La Paz. That's not a criticism — it's a structural observation: no system can prioritize an 11,000-person community when 300,000+ live an hour away.

Mexican law allows, through specific legal processes, for communities to create their own municipalities. Los Cabos did this in 1992.

Is that the right path for us? We don't know yet. That's why we're opening this conversation — with public sessions, surveys, technical studies, and full transparency.

02

¿Qué podría cambiar?What could change

Cómo se sentiría tener las decisiones más cerca. What it could feel like to have decisions closer to home.

No estamos aquí para decirte que un municipio propio es mejor — eso lo decide la comunidad. Estamos aquí para hacer visibles las diferencias, para que cada quien pueda sopesarlas con honestidad. Esto es lo que cambiaría en el día a día — y lo que también implicaría. We're not here to tell you a municipality of our own is better — that's the community's decision. We're here to make the differences visible so each person can weigh them honestly. Here's what would change in daily life — and what it would also require.

HoyToday
Con gobierno localWith local governance
AguaWater
HoyToday Los permisos y prioridades del agua se deciden en La Paz. Water permits and priorities are decided in La Paz.
Con gobierno localWith local governance Un cabildo local decidiría cómo se gestiona el agua de la región. A local cabildo would decide how the region's water is managed.
Calles y basuraRoads & trash
HoyToday El presupuesto y el calendario de mantenimiento se fijan a una hora de distancia. Maintenance budget and schedule are set an hour away.
Con gobierno localWith local governance Las prioridades se fijarían aquí, con un presupuesto local. Priorities would be set here, with a local budget.
Permisos de desarrolloDevelopment permits
HoyToday Las solicitudes se procesan en La Paz, a menudo sin consulta local. Applications are processed in La Paz, often without local input.
Con gobierno localWith local governance Un cabildo local los revisaría con conocimiento del terreno. A local cabildo would review them with on-the-ground knowledge.
EmergenciasEmergency response
HoyToday Los primeros respondientes se despachan desde La Paz. First responders are dispatched from La Paz.
Con gobierno localWith local governance Habría servicios de emergencia basados en la región. There would be emergency services based in the region.
Impuesto predialProperty tax
HoyToday La mayor parte sale de la región hacia prioridades de La Paz. Most leaves the region for La Paz's priorities.
Con gobierno localWith local governance Se quedaría en la región para inversión local. Would stay in the region for local investment.

Y también significaría…And it would also mean…

  • Construir una administración municipal desde cero — personal, oficinas, sistemas.Building a municipal administration from scratch — staff, offices, systems.
  • Costos de transición únicos durante los primeros años.One-time transition costs in the early years.
  • Nueva responsabilidad: la región gestionaría lo que hoy gestiona La Paz.New responsibility: the region would manage what La Paz manages today.
  • Permanecer en el Municipio de La Paz también es una opción legítima — estabilidad, recursos compartidos, gobernanza establecida.Remaining in La Paz Municipality is also a legitimate option — stability, shared resources, established governance.

Ninguna de estas listas es una promesa. Son el punto de partida de una conversación honesta sobre qué tipo de futuro queremos — y a qué costo. Neither list is a promise. They're the starting point for an honest conversation about the kind of future we want — and at what cost.

04

El proceso por etapasThe process, in stages

Tres etapas, veinte meses.Three stages, twenty months.

I

FundaciónFoundation

  • Formación del Comité Promotor
  • Promoter Committee formation
  • Encuesta de opinión (600 cuestionarios)
  • Public opinion survey (600 questionnaires)
  • Estudio cartográfico de delimitación
  • Boundary cartographic study
  • Sesiones comunitarias
  • Community sessions
2 meses 2 months
II

PlebiscitoPlebiscite

  • Campaña informativa pública
  • Public information campaign
  • Recolección de firmas
  • Signature collection
  • Solicitud formal ante autoridad electoral
  • Formal filing with electoral authority
  • Plebiscito comunitario
  • Community plebiscite
6 meses 6 months
III

Aprobación legislativaLegislative approval

  • Cabildeo ante el Congreso del Estado
  • State Congress lobbying
  • Programa de transición municipal
  • Municipal transition program
  • Plan de Desarrollo Municipal
  • Municipal Development Plan
12 meses 12 months

Nada de esto avanza sin la comunidad. Lo que ves aquí es lo que aprendimos sobre lo que requeriría crear un nuevo municipio — no un plan que estemos persiguiendo. Nothing about this moves forward without the community. What you see here is what we learned about what creating a new municipality would require — not a plan we're pursuing.

05

Únete a la conversaciónJoin the conversation

Sé parte del proceso.Be part of the process.

Mantente informadoStay informed

Esta conversación apenas comienza. Déjanos tu información y te avisaremos sobre próximas sesiones, avances del proceso, y cómo puedes participar — cuando y como puedas. This conversation is just getting started. Leave your info and we'll keep you posted on upcoming sessions, process updates, and ways to get involved — on your own terms.

Únete al grupo de WhatsApp Join the WhatsApp group
06

Preguntas frecuentesFrequently asked

Las preguntas que hemos escuchado.The questions we've heard.

¿Por qué hablar de esto ahora?Why bring this up now?
Hemos escuchado la pregunta por años en distintas mesas. En lugar de seguir hablando entre pocos, queremos abrirla — escuchar lo que la comunidad ya piensa, lo que no sabemos, y dónde estamos equivocados antes de cualquier paso. We've heard the question for years across different tables. Rather than keep talking among a few, we want to open it up — to hear what the community already thinks, what we don't know, and where we're wrong before any step.
¿Quién maneja el aspecto técnico y legal?Who handles the technical and legal side?
Hemos consultado con asesoría legal mexicana especializada en derecho municipal para entender el proceso técnico y legal. Si quieres revisar lo que hemos aprendido, escríbenos a hola@paratodosbcs.mx. We've consulted with Mexican legal counsel specialized in municipal law to understand the technical and legal process. If you'd like to review what we've learned, reach us at hola@paratodosbcs.mx.
¿Quién decide los límites del nuevo municipio?Who decides the boundaries of the new municipality?
La comunidad, con base en un estudio técnico cartográfico que analiza varios escenarios. El resultado se presenta a la comunidad para discusión antes de cualquier decisión. The community, based on a technical cartographic study analyzing multiple scenarios. The result is presented to the community for discussion before any decision.
¿Tengo que comprometerme a algo?Do I need to commit to anything?
No. Esta es una conversación, no una campaña. Atender, leer, preguntar, dudar — todo es bienvenido. Nada se decide sin la comunidad. No. This is a conversation, not a campaign. Attending, reading, asking, doubting — all are welcome. Nothing gets decided without the community.
¿Cuándo puedo asistir a una sesión?When can I attend a session?
La primera sesión comunitaria es el jueves 4 de junio, 5pm en el Teatro-Cine General Manuel Márquez (en español). La segunda sesión es el viernes 5 de junio, 5pm en el mismo lugar (en inglés). Regístrate arriba para recibir actualizaciones. The first community session is Thursday June 4, 5pm at Teatro-Cine General Manuel Márquez (in Spanish). The second session is Friday June 5, 5pm at the same location (in English). Register above to receive updates.
¿Esto significa que mis impuestos van a subir?Will my taxes go up?
No para impuestos federales o estatales — esos no cambian. Los impuestos municipales (predial, etc.) los decidiría un nuevo cabildo local, que podría establecerlos iguales, más bajos, o más altos según las prioridades acordadas por la comunidad y sus representantes electos. Not for federal or state taxes — those don't change. Municipal taxes (property tax, etc.) would be decided by a new local cabildo, which could set them the same, lower, or higher based on priorities agreed by the community and its elected representatives.
¿Voy a poder seguir siendo dueño y vender mi propiedad?Will I still be able to own and sell my property?
Sí. Los derechos de propiedad no cambian. Esta es una iniciativa de gobernanza municipal, no de cambio de derechos de propiedad. Yes. Property rights don't change. This is a municipal governance initiative, not a change in property rights.
¿Esto es un intento de "land grab" de extranjeros?Is this an outsider land-grab?
No. Es una iniciativa convocada por residentes locales bajo Para Todos. El proceso requiere por ley la aprobación de 2/3 de los residentes que voten en el plebiscito — eso lo decide la comunidad, no individuos ni intereses particulares. No. It's an initiative convened by local residents under Para Todos. The process legally requires 2/3 of voting residents' approval in a plebiscite — that's decided by the community, not by individuals or particular interests.
¿Qué pasa con mi FM3 o residencia?What about my FM3 or residency?
Nada. Tu status migratorio federal no cambia con un cambio municipal. Nothing. Your federal immigration status doesn't change with a municipal change.
07

DocumentosDocuments

Lo que publicamos es lo que sabemos.What we publish is what we know.

Los documentos abajo recogen lo que hemos aprendido — el marco legal, las etapas que se requerirían, y las preguntas abiertas. Si quieres revisar algo más a fondo, escríbenos. The documents below capture what we've learned — the legal framework, the stages that would be required, and the open questions. If you'd like to dig into anything further, reach out.